|
PROPOSALS:
Lost in Translation
In
an increasingly globalising world, English (as the dominant language of
business and the internet) is almost inevitably a carrier of western
ideologies and social, religious and cultural mores that do not always
sit well in other cultures. Translations do increase the number of
literary works available to young people, widening their literary
experiences, introducing them to other countries, and, hopefully,
promoting a more international perspective, a greater understanding
between cultures. Yet most translations are from English, few are
into English; there is a decided imbalance in what is translated
and for whom. In countries without their own substantial tradition of
children’s literature, where, when making reading choice decisions,
parents do not have the same background/experiences on which to draw as
parents in the original market, or when translated books are used, for
example, in the area of education, this issue can be problematic in
terms of intercultural interference. Of concern, too, are questions such
as the choice of texts, the nature and the extent of changes from the
original to the target language, and the nature of the gate-keepers
(especially publishers with their own commercial interests).
Of course, “translation” can also
be thought of in broad terms, not just the
literal translations between languages. Adults writing for children
“translate” the world and its rules and codes, the re-tellings of
traditional/canonical stories “translate” from one period to another,
films (and video games) can be seen as “translations” of books (and vice
versa), and books (and other media) “translate” cultures. These acts of
mediation are not without their own problems and issues.
In
the tradition of this conference and its intention to reflect a broad
spectrum of current graduate research, proposals are invited from all
disciplines and from inter-disciplinary teams for twenty-minute papers
addressing any aspect of “translation” in children's literature. In
addition, the conference offers various subthemes which will enable the
final programme to reflect the diversity of current studies in
children's literature. Thus, papers may also consider any of the
following areas of interest, which may or may not touch upon the main
theme:
·
Literary theory
and children's literature
·
Gender studies
– masculinist, feminist or queer theory approaches
·
The politics of children’s literature
·
Ideology and/or
reader response
·
The voice of
the child
·
Popular culture and children’s literature
·
Education and
children’s literature
·
Publishing and
children's literature
·
New voices: new
trends
The deadline for
receipt of proposals is October 15, 2006.
CONFERENCE LANGUAGE
The conference will be held in English.
PROPOSAL SUBMISSION
Please click
Proposal Submission to submit your proposal online.
Please
note:
If you need an early decision on your proposal in order to secure
funding and/or travel visas, please indicate this when you send in your
proposal.
IMPORTANT DATES
Deadline for Submission of Abstracts and Proposals: OCTOBER
15,
2006
Acceptance Notice: by NOVEMBER 15, 2006
Deadline for Conference Registration for Presenters: JANUARY 25,
2007
Announcement of the Conference Programme: JANUARY 26, 2007
Deadline for Conference Registration for Non-presenters: FEBRUARY
16,
2007
*Conference Registration Fee for Non-presenters after FEBRUARY 16, 2007 will be
DOUBLED.
FURTHER INFORMATION
If you have any questions regarding the conference, please contact
Anthony Pavlik at
cb2007@boun.edu.tr
|