Latest News  

 

Call for Proposals

 

Conference Keynotes

 

Proposal Submission

 

Registration

 

 

Getting Here

 

Accommodation

 

Conference Programme

 

Abstracts/Presenters

 

Child and the Book Home

 

Boðaziçi Home

 

Conference Home

Places

The conference events will be held in a number of places around the Main Square of Boğaziçi University’s South Campus:

 

1. Rector’s Building

            Friday 30th March: Welcome Address, Keynote Speech, Guest Author

2. Albert Long Hall (BTS, Seminar Rooms I, II and III)

            Friday 30th March: Registration,

Saturday 31st March: Late Registration, Parallel Sessions (a,b,c).

Sunday 1st April: Parallel Sessions (a,b,c), Buffet lunch.

3. Red Room

            Saturday 31st March: Parallel Sessions (d),

4. Kennedy Lodge

            Friday 30th March: Cocktails

            Saturday 31st March: Lunch

 

All sessions will be in English, unless otherwise stated.

 

                                                        Building locations - South Campus

 

CONFERENCE  PROGRAMME
  Friday - March 30, 2007  
When What Where
15:00-16:30

Registration

Tea/Coffee

 Albert Long Hall

16:30

Welcome Address - Professor Dr. Aslý Tekinay,

 Department of Western Languages and Literatures, Boðaziçi University

Rector's Building

16:45-17:30

Keynote Speaker: Professor Zohar Shavit

Rector's Building
17:30-19:00 Welcome Reception/Cocktails Kennedy Lodge
19:00-20:00 Guest Author: Asa Lind

Albert Long Hall

Saturday - March 31st, 2007
When What Where
09:00-09:30

Registration (for those arriving on Saturday)

Tea/coffee

Albert Long Hall
09:30-11:00 Parallel Sessions 1
Session 1a: Chair - Jane Newland

Katherine Bell: Troping the Timeless: The Child, Nostalgia and Canadian Coming-of-Age fiction

Lilijana Burcar: (Neo)conservative technologies of gender and the return of the innocent child.

Polymnia Liakiotaki: Holes in Time: The Transgenerational legacy of the Psyche.

Seminar Room I

Session 1b: Chair - Vanessa Joosen

Wan-Chi Lee: Rewriting Foreign Classics of Children’s Literature in Taiwan: The Case of Oscar Wilde.

Krystallia Makatou: Greek Children’s Holocaust Diaries: matters of translation and response

Gaby Thomson-Wohlgemuth: Translated children’s texts repackaged for the former East German market

Seminar Room II

Session 1c: Chair - Stefanie Weber

Özge Ertem: The Idealization of Republican Middle-Class Children in 1930s and 1940s Turkey : Readers of "Poor Children" Narratives in Children's Periodicals

Ulf Schöne: Street Arabs, squatters, predators: Images of the urban child in The Borribles-trilogy and non-fictional texts on childhood in the seventies and eighties

Chris Clark: Peopling the Past: A comparison of two historical novels about Anglo-Saxon Britain; The Wind Eye and Wolf Girl

Seminar Room III

Session 1d: Chair - Mary Lou O'Neil

Wing Bo Tso: The Representation of the White Witch in C. S. Lewis’s World of Narnia

Julie Cross: Translating Adult Codes of Femininity into 'Chick Lit' for Younger Readers: Using Humour as a Tool of Gender Construction and Deconstruction.

Stacey Polemikou: Fairy Tales and the ‘Feminine Ideal’ in 19th century Victorian Periodicals for adolescent girls.

Red Room
11:00-11:30 Coffee Break Albert Long Hall
11:30-13:00 Parallel Sessions 2

Session 2a: Chair - Julie Barton

Bartolomaus Figatowski: Science Fiction – Renaissance of a Genre

Debbie Benson: Lost in the Folds of Time: Translating an irrational journey through time into rational answers.

Cedric Cullingford: The Fashion for Fantasy in Contemporary Children’s Literature

Seminar Room I

Session 2b: Chair - Gaby Thomson-Wohlegemuth

Nilay Yilmaz: What is in Books? To be or not to be a part of it?

Anastasia Ekonomidou: The long distance runners: illustrated adaptations of Greek classic literary works for young readers.

Lea Baratz & Sara Zamir: The Image of the "Other" in bilingual (Hebrew and Arabic) textbooks.

Seminar Room II

Session 2c: Chair - Lance Weldy

Brett Jocelyn Epstein: Translating Dialects in Children's Literature

Jan van Coillie: Translating poetry for children: the ultimate challenge

France Jane P. Abao: Young Readers' 'Translations' of Frightening Fiction

Seminar Room III

Session 2d: Chair - Mary Lou O'Neil

Vanessa Joosen: Who's Afraid of Little Red Riding Hood? Innocence and Guilt in Two re-tellings of "LÝttle Red Riding Hood"

 

Jane Newland: Bilingual Books and Rhizomic Reading: A Deleuzian case Study of Folke Tegetthoff’s Contemporary Fairy tale, “Les Butinamours/Boskabauter

 

Red Room
13:00-14:00 Lunch Kennedy Lodge
14:00-15:30 Parallel Sessions 3 - Albert Long Hall

Session 3a: Chair - Catherine Posey

Anne Scott MacLeod: Evacuated Children: Britain WWII.

Þukran Kara: Violence in Narnia and Harry Potter

Yaacov Shavit: The Adaptation of Greek Mythology into Hebrew Children Literature

Seminar Room I

Session 3b: Chair - Debbie Benson

Gili Bar-Hillel: Splinched in Translation – a translator’s perspective on the “Harry Potter” books

Jose Manu Lopez Gaseni: Autotranslation in current Basque children’s literature

Haslina Haroon: The Translation of Children’s Literature into Malay: Context and Strategies

Seminar Room II

Session 3c: Chair - Brett Jocelyn Epstein

Kim Szymanski: The translation of culture through adolescent fiction.

Marietta Frank: Translating "World Friendship" Into Children's Literature

Stephanie Hepner: The Great Divide: the difficulty of translating culture.

Seminar Room III
15:30-16:00 Tea/Coffee Break Albert Long Hall
16:00-17:15 Albert Long Hall

A Presentation on Turkish Children's Literature

Nazan Erkmen, Selahattin Dilidüzgün, Necdet Neydim, Sevim Ak

(in Turkish, wth translation)

BTS
17:15 - 17:30 Tea/Coffee Break  
17:30 - 18:00  Karagöz performance - traditional puppet theatre Seminar Room I
     
20:30- Dinner - Baltalimaný Restaurant Restaurant
Sunday - April 1st 2007
When What Where
 09:30-10:00 Tea/Coffee Albert Long Hall
10:00-11:30 Parallel Sessions 3 - Albert Long Hall  

Session 4a: Chair - Cedric Cullingford

Lance Weldy: The Lion, The Witch, and the Wardrobe’s Original Spirit Lost in Filmic Transformation: Incongruous Intertextuality in Adamson’s 2005 version.

Julie Barton: “We’re Off to See the Wizard” - - 100 years of adapting The Wizard of Oz.

Stefanie Weber: "Splendid Godparents"- Erich Kästner's Version of 'Don Quichotte' as an Example of World Literature for Children.

Seminar Room I

Session 4b: Chair - Polymnia Lakiotaki

Marta Dorigo Salamon: Science Fiction as a way to actualise Ancient Wisdom in Children’s and Teen Fiction.

Åse Marie Ommundsen: Children's literature in the post-secular society.

Catherine Posey: Translating the Spiritual in Children's Literature

Seminar Room II

Session 4c: Chair - Stacey Polemikou

Miguel Bernal: Children's Literature, Video Games and Translation

Ana Popovic: From books to screen – the consequences of transferring children’s books to cartoons

To Be confirmed:

Seminar Room III

Session 4d: Chair - Marietta Frank

Ana Hornero: Gulliver's Travels or "All's Well"

Pilar Gonsalez Vera: Gulliver’s Travels: the world of adaptations

Þehnaz Tahir Gürçaðlar: How Gulliver Travels in Turkey: Diversity and Change in Retranslations of Gulliver’s Travels in Turkish

Red Room
 11:30-12:00 Tea/Coffee Break

Albert Long Hall

12:00 - 12:45

"Well All Was Just a Game" - A children's book project

Çiðdem Gündeþ, Aytul Akal

Seminar Room II
12:45-13:00 Closing remarks

Seminar Room II

13:00 Buffet lunch Albert Long Hall

 

Farewell.....until Buffalo 2008!